Mostrando entradas con la etiqueta anglicismos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta anglicismos. Mostrar todas las entradas

jueves, 29 de enero de 2009

English everywhere, even out of English-speaking countries


“Overol” is a popular suit of work; the English reference is “Over all”
http://www.overolindustrial.com/index2.html


“Dopar” it`s a verb to use for the people who take drugs, the English reference is “to dope”
http://www.tecnociencia.es/especiales/dopaje/que.htm


“Baipás” It´s a medical technical; the English reference is “Bypass”
http://es.wikipedia.org/wiki/Bypass_(cirug%C3%ADa



“Bus” It´s the same meaning of English word “Bus”
http://www.epysaclub.cl/fotos/Prsentacion%20de%20bus%20Marcopolo_1261.JPG


“Chat” It´s the English verb for talking.
http://www.ya.com/chats/


“Bistec” It´s a steak of beef, It´s word in English is “beef steak”
Bistec a la Parrilla: Aspectos Básicos


http://www.youtube.com/watch?v=nSnx2xgEe68



“Cool” It´s an expression for describe good things.
Violinista cool

http://www.youtube.com/watch?v=6NorseBGKjc



“Córner” It´s a football expression, it’s the same meaning that corner.
Equipo de futbol sala Tres Olivos
http://www.youtube.com/watch?v=63RVHsuWZyo


“Pantis” I´is a type of underwear, the English reference is “Panties”

PACK- 6 PANTIES - RED PEQUEÑA - COLOR NEGRO Y PIEL.

http://cgi.ebay.es/PACK-6-PANTIES-RED-PEQUENA-COLOR-NEGRO-Y-PIEL_W0QQitemZ260348296132QQcmdZViewItemQQptZES_Lencer%C3%ADa_y_ba%C3%B1adores_de_se%C3%B1ora?hash=item260348296132&_trksid=p3286.c0.m14&_trkparms=72%3A895%7C66%3A2%7C65%3A12%7C39%3A1%7C240%3A1318


“Ketchup” It´s a sauce of tomato.
http://cgi.ebay.es/ANTIGUO-ANUNCIO-KETCHUP-PEIXE-ANOS-60_W0QQitemZ220348742278QQcmdZViewItemQQptZLH_DefaultDomain_186?hash=item220348742278&_trksid=p3286.c0.m14&_trkparms=72%3A895%7C66%3A2%7C65%3A12%7C39%3A1%7C240%3A1318


“Hippy” Is a liberal person in the 70’s
“Pantalón Hippy”

http://cgi.ebay.es/PANTS-PANTALON-TIE-DYE-HIPPY-HIPPIE-INDIA-ETNICO-T-U_W0QQitemZ370144208040QQcmdZViewItemQQptZES_Moda_Mujer?hash=item370144208040&_trksid=p3286.c0.m14&_trkparms=72%3A895%7C66%3A2%7C65%3A12%7C39%3A1%7C240%3A1318



“Lifting” Is a popular Word used in the esthetic practices
CREMA ANTIARRUGAS DE ROSA MOSQUETA(EFECTO LIFTING)

http://cgi.ebay.es/CREMA-ANTIARRUGAS-DE-ROSA-MOSQUETA-EFECTO-LIFTING_W0QQitemZ260350058654QQcmdZViewItemQQptZLH_DefaultDomain_186?hash=item260350058654&_trksid=p3286.c0.m14&_trkparms=72%3A895%7C66%3A2%7C65%3A12%7C39%3A1%7C240%3A1318



“Monitor” In Spanish is the same meaning of “screen”
Esfigmomanómetro TENSIOMETRO Digital Pulsometro Monitor

http://cgi.ebay.es/Esfigmomanometro-TENSIOMETRO-Digital-Pulsometro-Monitor_W0QQitemZ280301791232QQcmdZViewItemQQptZLH_DefaultDomain_186?hash=item280301791232&_trksid=p3286.c0.m14&_trkparms=72%3A895%7C66%3A2%7C65%3A12%7C39%3A1%7C240%3A1318




“Spray”
In Spanish is the same meaning of English
Spanish reference:
“TRATAMIENTO REDUCTOR EN SPRAY”



http://cgi.ebay.es/TRATAMIENTO-REDUCTOR-EN-SPRAY_W0QQitemZ170295078761QQcmdZViewItemQQptZLH_DefaultDomain_186?hash=item170295078761&_trksid=p3286.c0.m14&_trkparms=72%3A895%7C66%3A2%7C65%3A12%7C39%3A1%7C240%3A1318


Copyright (or ©) is a form of intellectual property which gives the creator of an original work exclusive rights.